|
Магазин копий швейцарских часовУ Германтов Марсель Пруст В поисках утраченного времени 3 Роман У Германтов продолжает семитомную эпопею французского писателя Марселя Пруста В поисках утраченного времени, в коей творец восстанавливает уклонившееся время, имитируя моральную жизнь человека как струю сознания Марсель Пруст У Германтов Леону Доде[1 Роман посвящен Леону Доде 18671942, французскому литературному критику, романисту, мемуаристу и публицисту, одному из близких приятелей Пруста. Сын великого писателя Альфонса Доде, Леон начал свой креативный путь в достоинстве крупного редактора парижской каждодневной газеты Ла Либр Пароль Беспрепятственное слово, после чего сообща с Шарлем Моррасом основал Аксьон Франсез 1908, каждодневную газету националистического и антисемитского толка, ставшую крупным печатным органом похожего политического движения. Спасибо деятельному участию Леона Доде Пруст возымел Гонкуровскую премию за роман Под сенью девушек в зеленею 1 В своем посвящении Пруст упоминает первый роман Доде Черная знаменитость 1893, исторический роман Поездка Шекспира 1896, эмоциональный роман Соломонов суд 1905 и сборники психопатологических этюдов Мир образов 1919 и Призраки и выразительные 19141 Кроме такого посвящения Пруст выказал собственную дружбу и благодарность Леону Доде в небольшом эссе под названием Несравненный ум и гений Леон Доде, кое входит в прогрессивное газета сборника Против Сент-Бва. ], творцу Поездки Шекспира Соломонова суда, Черной знаменитости Призраков и живых, Мира образов творцу наслишьких шедевров несравненному приятелю в символ признательности и восхищениеа М.ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Утренний щебет птиц явно нервировал Франсуазу. От каждого текста прислуги она содрогалась ходьба прислуги не выдавала ей покою, и она все спрашивала, кто это там ходит нужда в том, что мы переехали. Разумеется, слуги не редкостнее сновали и на седьмом нашей прежней жилплощади но Франсуаза была с ними известна и ощущала в их беготне чтото дружественное. На свежайшем пространстве она с мучительным напряжением вслушивалась и в тишину.так как свежайший наш квартал был столь же тих, сколь шумен бульвар, где мы проживали раньше, то в нунешнем изгнании Франсуазу при звуках песни слышной, аналогично оркестровой мелодии, издалека, если лишь поют негромко прошибала слеза. Вот отчего я хоть и усмехался над ней, что она напряжено тянула наш переезд из жилища, где все нас так уважали, где она, плача, как того требовал комбрейский обычай, укладывала собственные предметы и утверждала, что лучше такого дома на огнях нет, все-таки, оттого что мне одинаково сложно имелось приноровиться к свежайшей быту и расстаться с прежней, потянулся к нашей застарелой служанке после того, как удостоверился, что прибор в доме, где еще не понимавший нас привратник не делал ей символов уважения, достаточных для ее душевного спокойствия, довело ее до полуобморочного состояния. Понять меня готова была лишь она и уж, во любом случае, не ливрейный лакей для лакея, коему комбрейский дух был как нельзя дольше чужд, переезд на жительство в иной квартал являлся чем-то вроде отпуска, если при перемене обстановки отдыхаешь, как в дороге он очущал себя словно на лоне природы и даже насморку, наверняка он простыл в вагоне с неплотно закрывающимся окном, веселился не меньше, чем если бы дышал кримеютсяянским кислородом после каждого чоха он выражал восторг от того, что подыскал это шикарное пространство же он же давно грезил попасться к господам, кои немало путешествуют. Потому-то я даже и не взвесил о нем, а пошел напрямик к Франсуазе предотъездные сборы не расстраивали меня, и тогда ее слезы казались мне смешными, она же отнеслась морозно к нунешней моей грусти непосредственно потому, что разграничивала ее. Сообща с мнимой чувствительностью дерганых людей подрастает их эгоизм горевать из-за посторонних хворей они не способны, зато со собственными бегают все дольше и больше Франсуаза охала от самой пустячной боли и отворачивалась, если имелось больно мне, отворачивалась, дабы мне не привезла удовольствия мысль, что иные видят, как я страдаю, и сожалеют меня. Этим же образом повела она себя, когда я заговорил с ней о нашем свежайшем обиталище. |